Like a bull in a china shop


De vous à moi, j’adore ! Oui, je sais que ce n’est pas très sérieux de débuter une critique par une telle formule d’appréciation, mais que voulez-vous, c’est la fin de la semaine et «le Boss», comme le dit un de mes amis philosophes, a lui aussi bien le droit de se reposer ! Je vais essayer d’être plus constructif ! Vous l’avez vu dès la première image, c’est un film réalisé par les étudiants de l’[**ESMA*], C’est un peu comme dire d’une voiture qu’elle sort des ateliers Ferrari ou d’un sublime vin de Bordeaux, c’est un Pétrus !

La maitrise de la technique de la 3D est bluffante, voir le rendu proprement incroyable des porcelaines, leur lumière, leur transparence, ou l’oeil malicieux du héros du film, l’éléphant. Tout fonctionne bien dans ce film, jusqu’aux bruitages pour le barrissement du pachyderme ou le frémissement des tasses sur leurs soucoupes.

Olécio partenaire de Wukali

Le sujet on ne peut plus farfelu et plein de fantaisie est tiré d’un proverbe français: [**«comme un éléphant dans un magasin de porcelaine»*], ce qu’en anglais on traduit par « like a bull in a china shop », c’est à dire «comme un taureau », saut zoologique et d ‘espèce conséquent, vous en conviendrez !

Voila qui nous conduit vers des terres linguistiques et sémantiques que j’affectionne ( voir note bas de page)! Si après un coup de froid, nous avons [** un chat dans la gorge*], les Anglais en revanche ont «a frog in your throat» ( c’est à dire une grenouille !), et si d’une affaire nous avons [**d’autres chats à fouetter,*] outre Manche Chanel oblige, ils ont d’autres poissons à frire (« To have other fish to fry». Pour le plaisir des mots, en français on parle de la [**Gauche caviar*] tandis qu’en anglais on cite le «Champagne socialist» ou son équivalent australien le «Chardonnay socialist (il est vrai qu’ils ont des vignobles»), et s’il faut bien travailler et apporter de l’argent au foyer familial, c ‘est à dire [**faire bouillir la marmite*], en anglais on rapporte le bacon à la maison («bring home the bacon»).

Dans un langage plus grivois, quand dans notre hexagone un personnage vaniteux [**pète plus faut que son cul*], du côté de la Tamise il se prend pour la moustache du chat« He thinks he is the cat’s whiskers». Les mots sont merveilleux ils nous racontent des histoires, et les différences sémiotiques d’une langue à une autre nous en apprennent parfois plus que des cours de sociologie. Allez j’en termine, tandis que dans cette nuit de novembre [**il tombe des cordes*] ou des hallebardes, en Angleterre au même moment ce sont des chats et des chiens qui tombent du ciel,« it rains cats and dogs!». Pour revenir à notre film, car j’ai fait digression, évoquons en français [**la tempête dans un verre d’eau*] et son équivalent anglais la« tempest in a tea-pot», la tempête dans une théière; Noblesse oblige !

[**Pierre-Alain Lévy*]


**Bibliographie*]: pour les gourmets de mots, je conseille: [**Quand les cochons sauront voler… les poules auront des dents*], l’excellent livre de [**Thora van Male*] paru aux éditions de l’Archipel (2013). Lire [ la critique qui en a été faite dans WUKALI ( Cliquer)


[(

Contact : redaction@wukali.com

WUKALI Article mis en ligne le 03/11/2019

Faites-vous plaisir, retrouvez TOUS les films d’animation présentés dans Wukali ( plus de 300 !)

– Cet article vous a intéressé, vous souhaitez le partager ou en discuter avec vos amis, utilisez les icônes Facebook (J’aime) ,Tweeter, + Partager, positionnées soit sur le bord gauche de l’article soit en contrebas de la page.

– Peut-être même souhaiteriez pouvoir publier des articles dans Wukali, nous proposer des sujets, participer à notre équipe rédactionnelle, n’hésitez pas à nous contacter ! (even if you don’t write French but only English, we don’t mind !)

– Pour lire et retrouver les articles récemment parus mais déjà disparus de la page d’accueil, aller tout en bas de la colonne de gauche et cliquer « Articles précédents  » dans les numérotations indiquées.

– Vous pouvez retrouver tous les articles parus dans toutes les rubriques de Wukali en consultant les archives selon les catégories et dans les menus déroulants situés en haut de page ou en utilisant la fenêtre «Rechercher» en y indiquant un mot-clé.)]

Ces articles peuvent aussi vous intéresser